-
-
-
HKD
HRVATSKO KNJIŽNIČARSKO DRUŠTVO
-
-
 Prošli brojevi:
Broj 84, prosinac 2021.
Broj 83, prosinac 2020.
Broj 82, ožujak 2020.
Broj 81, srpanj 2019.
Broj 80, siječanj 2019.
Broj 79, listopad 2018.
Broj 78, srpanj 2018.
Broj 77, travanj 2018.
Broj 76, siječanj 2018.
Broj 75, listopad 2017.
Broj 74, srpanj 2017.
Broj 73, ožujak 2017.
Broj 72, siječanj 2017.
Broj 71, listopad 2016.
Broj 70, srpanj 2016.
Broj 69, travanj 2016.
Broj 68, siječanj 2016.
Broj 67, listopad 2015.
Broj 66, srpanj 2015.
Broj 65, ožujak 2015.
Broj 64, listopad 2014.
Broj 63, lipanj 2014.
Broj 62, travanj 2014.
Broj 61, prosinac 2013.
Broj 60, listopad 2013.
Broj 59, lipanj 2013.
Broj 58, veljača 2013.
Broj 57, listopad 2012.
Broj 56, lipanj 2012.
Broj 55, ožujak 2012.
Broj 54, prosinac 2011.
Broj 53, rujan 2011.
Broj 52, lipanj 2011.
Broj 51, ožujak 2011.
Broj 50, prosinac 2010.
Broj 49, rujan 2010.
Broj 48, lipanj 2010.
Broj 47, travanj 2010.
Broj 46, prosinac 2009.
Broj 45, studeni 2009.
Broj 44, srpanj 2009.
Broj 43, ožujak 2009.
Broj 42, prosinac 2008.
Broj 41, rujan 2008.
Broj 40, srpanj 2008.
Broj 39, travanj 2008.
Broj 38, prosinac 2007.
Broj 37, rujan 2007.
Broj 36, lipanj 2007.
Broj 35, ožujak 2007.
Broj 34, prosinac 2006.
Broj 33, rujan 2006.
Broj 32, lipanj 2006.
Broj 31, ožujak 2006.
Broj 30, prosinac 2005.
Broj 29, srpanj 2005.
Broj 28, ožujak 2005.
Broj 27, prosinac 2004.
Broj 26, srpanj 2004.
Broj 25, ožujak 2004.
Broj 24, studeni 2003.
Broj 22/23, lipanj 2003.
Broj 21, prosinac 2002.
Broj 20, kolovoz 2002.
Broj 19, travanj 2002.
Broj 18, prosinac 2001.
Broj 17, listopad 2001.
Broj 16, lipanj 2001.
Broj 15, veljača 2001.
Broj 14, svibanj 2000.
Broj 13, listopad 1999
Broj 12, ožujak 1999.
Broj 11, srpanj 1998.
Broj 10, ožujak 1998.
Broj 9, studeni 1997.
Broj 8, svibanj 1997.
Broj 7, rujan 1996.
Broj 6, veljača 1996.
Broj 5, listopad 1994.
Broj 4, rujan 1994.
Broj 1-3, lipanj 1992. - ozujak 1994.







-
-
ISSN 1333-9575
-
Broj 62, travanj 2014. :: Tema broja: specijalne knjižnice


Knjižnica nije labirint! (O Knjižnici Goethe-Instituta Kroatien)

Snježana Božin

voditeljica Knjižnica Goethe-Instituta Kroatien

lib@zagreb.goethe.org

 

Knjižnica Goethe-Instituta u Zagrebu djeluje od 1976. godine, od kada je Institut otvoren na današnjoj adresi u Ulici grada Vukovara 64. Knjižni fond trenutno obuhvaća oko 9 000 jedinica građe, uglavnom na njemačkom jeziku, s težištem na suvremenoj književnosti njemačkog govornog područja i materijalima za učenje njemačkog jezika te ponudi audiovizualnih medija. Korisnicima su na raspolaganju četiri računala s besplatnim pristupom internetu i bazama podataka te pisač i fotokopirni uređaj, a uz to u medijateci mogu pogledati film, slušati glazbu ili koristiti jedan od dva tableta koji su im na raspolaganju od početka 2014. godine. Dječji kutak opremljen je vrećama za sjedenje, a vrlo često ga koriste i studenti. Knjižnica ima oko 800 aktivnih korisnika (što znači da su barem jednom tijekom prethodne godine posudili jednu jedinicu građe: većinom su to studenti, nastavnici i učitelji njemačkog jezika, djeca i njihovi roditelji te zaljubljenici u njemački jezik i kulturu.

Glavnina građe, kako tiskane, tako i audio-vizualne, na njemačkom je jeziku, ali knjižnica redovito prati književnu produkciju u Njemačkoj i Hrvatskoj i svojim korisnicima nudi prijevode suvremenih autora njemačkog govornog područja na hrvatski te prijevode hrvatskih autora na njemački jezik. Korisnicima su u čitaonici svakodnevno na raspolaganju dva njemačka dnevna lista i jedan tjednik te desetak časopisa različitih profila (politika i društvo, književnost, umjetnost, glazba, učenje njemačkog jezika, časopisi za djecu i mlade, časopis za roditelje, filozofija, menadžment) koji se mogu posuditi. Od siječnja 2014. godine Knjižnica je svojim korisnicima ponudila posudbu elektroničkih knjiga i drugih medija putem globalne platforme Goethe-Instituta tzv. Onleihe (online-posudba) i u suradnji s njemačkom tvrtkom divibib GmbH. Na svojim internetskim stranicama Knjižnica redovito objavljuje preporuke za čitanje, gledanje i slušanje, novosti iz njemačke knjižničarske scene na hrvatskom jeziku te informacije o svojoj ponudi i širokom spektru događanja koja organizira tijekom godine.

 

Naši korisnici i mi u knjižnici

Posljednjih godina, kako se mijenjala struktura korisnika, knjižnica je svoju ponudu ponovno približila djeci i mladima te njihovim roditeljima i nastavnicima. Tako uz pomoć volontera jednom mjesečno organizira pričaonicu za djecu od četiri godine na njemačkom jeziku te radionicu za učenje njemačkog jezika kroz igru, za djecu od pet godina – sve to pod nazivom Dječja srijeda u knjižnici (na slici). Za učenike koji uče njemački jezik i studente u ponudi je program pod nazivom Knjižnica nije labirint! koji obuhvaća tematske radionice za razvoj informacijskih kompetencija, čiji je cilj omogućiti učenicima i studentima upoznavanje sa strategijama pretraživanja knjižnične građe, samostalno pronalaženje i vrednovanje izvora (Wikipedia i Google nisu jedini izvori informacija!) te samostalnu prezentaciju dobivenih rezultata. Radionice su besplatne i uz prethodni se dogovor s nastavnicima organiziraju za učenike iz čitave Hrvatske.

 

Suradnja s partnerima u Hrvatskoj

Knjižnica Goethe-Instituta u Zagrebu može se osvrnuti na dugogodišnju vrlo plodnu suradnju s brojnim knjižnicama i knjižničarskim institucijama u Hrvatskoj. Jedna takva suradnja završila je i pravim pravcatim partnerstvom: 2006. godine Knjižnica je zagrebačkoj Knjižnici Vladimira Nazoradonirala cijeli svoj fond dječje književnosti i književnosti za mlade, koji u skladu s međusobnim sporazumom svake godine dopunjuje, a suradnja dviju knjižnica odvijala se i odvija se kroz druge zajedničke projekte (izložbe, gostovanje ilustratora i pisaca za djecu i dr.).

Jedna od tema koja ima iznimno važno mjesto u radu knjižnice Goethe-Instituta je poticanje čitanja te seminari i radionice za hrvatske knjižničare pod vodstvom iskusnih njemačkih stručnjaka. Tako je u posljednjih nekoliko godina organizirano niz događanja na tu temu, pri čemu osobito treba istaknuti konferenciju Poticanje čitanja: njemačka iskustva i hrvatske perspektive u studenome 2012. (na slici), koja je završila u pozitivnom ozračju i s nekoliko konkretnih inicijativa za poticanje čitanja u Hrvatskoj. Ovakva su događanja uvijek i prilika za razmjenu iskustava s gostima iz Njemačke, te obično završavaju zaključkom kako hrvatske knjižnice, unatoč svim izazovima pred koje su posljednjih godina stavljene, itekako imaju što reći i pokazati. Poticanje čitanja tema je i ovogodišnje, pete po redu subregionalne radionice koju Knjižnica organizira u suradnji s knjižnicama Goethe-Instituta u Beogradu i Sarajevu, a za knjižničare iz Bosne i Hercegovine, Crne Gore, Hrvatske i Srbije, te dviju RADIONICA na putu s Ute Hachmann, voditeljicom knjižnice iz Brilona, koje u lipnju i srpnju ove godine Knjižnica organizira u suradnji s knjižnicama u Pazinu i Koprivnici. Uz poticanje čitanja, knjižnica je organizirala radionice i predavanja na brojnim stručnim skupovima u Hrvatskoj uz teme kao što su knjižnice za treću dob, novi koncepti knjižnica za mlade, marketing i menadžment knjižnica, PISA i uloga knjižnica za djecu itd. U organizaciji ovakvih događanja Knjižnica prije svega osluškuje potrebe svojih partnera u Hrvatskoj i u tom je smislu otvorena za suradnju u različitim područjima rada knjižnica.

Knjižnica je u sklopu Goethe-Instituta zadužena i za poticanje prevođenja djela njemačkih autora na hrvatski jezik. U posljednjih nekoliko godina izravno je poticanje prijevoda organizirano u sklopu mreže Traduki, čiji je član od 2013. godine i hrvatsko Ministarstvo kulture. Knjižnica je stoga odlučila organizirati radionice koje su usmjerene na praktični aspekt prevođenja, a u toj joj se namjeri pridružio i Austrijski kulturni forum u Zagrebu. Tako je ove godine održana druga zajednički organizirana radionica za mlade književne prevoditelje pod nazivom Autor i njegov prevoditelj (na slici). Posebnost radionice je ta što na njoj istovremeno gostuju po jedan autor ili autorica iz Njemačke i Austrije. Sudionici radionice, mahom studenti germanistike ili još neafirmirani prevoditelji koje zanima prevođenje književnosti, prevode tekstove tih autora i u sklopu radionice mogu s njima razgovarati o tekstu, što je idealno okruženje za rad književnih prevoditelja.

Uz poticanje prevođenja, Knjižnica aktivno sudjeluje u organizaciji gostovanja njemačkih autorica i autora u Hrvatskoj, u suradnji s partnerima kao što su Fraktura, FEKP, Festival svjetske književnosti, Hiža od besid u Pazinu itd.

 

Otvorena vrata

Od 2012. godine Knjižnica i Institut svako proljeće otvaraju svoja vrata svim partnerima, prijateljima te sadašnjim i budućim korisnicima svih uzrasta pod motom Kultura u zelenom@goethe.de.

Ove će se godine Knjižnica ponovno uključiti u program Noći knjige 2014. te svojim korisnicima i ostalim zainteresiranima ponuditi raznovrstan, poučan i zabavan program: od potrage za blagom preko projekcije filma do noćnog književnog kviza. Cilj je otvoriti vrata Knjižnice svima onima koji su oduvijek željeli zaviriti u nju.

Gotovo četrdeset godina Knjižnica Goethe-Instituta mjesto je na kojem se okupljaju ljubitelji njemačke kulture i njemačkog jezika. Tijekom svih tih godina kroz nju su prošli i u njoj su boravili brojni studenti, znanstvenici, nastavnici i učitelji, strastveni čitači i mali slušači. Struktura korisnika Knjižnice s vremenom se promijenila, a s njima i sama Knjižnica: ona više nije samo mjesto na kojem se mogu čitati i posuditi knjige i časopisi na njemačkom jeziku, nego i mjesto za razgovor, brzu kavu između dvaju predavanja, mjesto za slušanje glazbe i surfanje, mjesto na kojem se čitaju i pričaju priče i na kojem se uči njemački jezik, prostor za nastavnike, studente i učenike na kojem će naučiti kako u labirintu medija i informacija pronaći pravi put.

-
-
-
  webmaster  |   autorsko pravo © HKD, 2004
-
-